Kinh nghiệm và kỹ năng hàng đầu: Chúng tôi là một nhóm các biên phiên dịch, editors và proofreaders giàu kinh nghiệm và kiến thức, tuân thủ chặt chẽ theo Quy trình Dịch thuật Tiêu chuẩn.
Quy trình chọn lọc Biên phiên dịch chặt chẽ: Ở Sao Khuê chúng tôi sở hữu một mạng lưới những biên phiên dịch xuất sắc nhất, được lựa chọn khắt khe dựa theo các tiêu chí sau:
- Chuyên môn: Các chuyên gia dịch thuật của chúng tôi cũng chính là những chuyên gia trong các lĩnh vực khác nhau có khả năng xử lý những tài liệu đặc thù nhất.
- Kinh nghiệm: Toàn bộ nhân viên cũng như CTV dịch thuật của Sao Khuê đều có ít nhất 5 năm kinh nghiệm làm việc, nhiều người trong số đó thậm chí còn có bằng Thạc sỹ/Tiến sỹ trong lĩnh vực chuyên môn của mình.
- Tinh thần trách nhiệm và đạo đức nghề nghiệp luôn là yếu tố quan trọng nhất đối với mọi thành viên của Sao Khuê.
Mạng lưới liên lạc thông suốt: Chúng tôi liên tục cập nhật thông tin từ phía các biên phiên dịch nhằm đảm bảo mọi nguồn lực được sử dụng và phối hợp một cách hiệu quả nhất.
Chất lượng dịch vụ được nâng cấp liên tục: Trước khi chuyển sản phẩm cuối cùng đến tay khách hàng, mọi bản dịch đều được rà soát kỹ lưỡng nhiều lần đồng thời các biên dịch cũng thường xuyên nhận được phản hồi đánh giá nhằm góp phần cải thiện chất lượng dịch.
Công nghệ hiện đại: Chúng tôi sử dụng SDL Trados, X-Bench và các phần mềm khác để rút ngắn thời gian dịch cũng như đảm bảo tính chính xác và thống nhất của thuật ngữ. Ngoài ra, chúng tôi còn có khả năng huy động một lượng lớn chuyên gia dịch thuật để hoàn thành các dự án dịch dài và gấp trong thời gian ngắn nhất.
Đào tạo liên tục: Sao Khuê tự hào với cơ chế đào tạo nội bộ hàng tuần, nâng cao năng lực chuyên môn của từng nhân viên nhằm góp phần hoàn thiện chất lượng sản phẩm hơn nữa. Mục tiêu của chúng tôi là tiếp tục hiện thực hóa cam kết nâng cao chất lượng dịch thuật ở Việt Nam.
Thương hiệu uy tín: Sao Khuê vinh dự nhận được sự yêu mến và tin tưởng của nhiều cơ quan chính phủ và tổ chức quốc tế. Tìm hiểu thêm về các dự án của Sao Khuê tại đây.
Trong thời đại thông tin như hiện nay, các doanh nghiệp đều dễ dàng tiếp cận các loại hình dịch vụ dịch thuật, từ các công ty dịch thuật cao cấp, các biên phiên dịch nội bộ, các nhóm biên phiên dịch cho đến công cụ dịch tự động (MT). Mỗi loại hình trên lại đáp ứng một nhóm đối tượng khách hàng riêng, phụ thuộc vào hình thức, nội dung dịch và ngân sách/khả năng tài chính của doanh nghiệp.
Biên phiên dịch tự do
Ưu điểm lớn nhất khi cộng tác với các biên phiên dịch tự do là chi phí vừa phải và chất lượng ổn định - dĩ nhiên chỉ trong trường hợp doanh nghiệp tìm được người dịch chuyên nghiệp và uy tín. Tuy nhiên, trường hợp may mắn như vậy không phải lúc nào cũng xảy ra. Chất lượng và thời gian hoàn thành bản dịch có thể sẽ không được đảm bảo, đặc biệt nếu doanh nghiệp cần dịch một lượng văn bản lớn. Do vậy phương án này sẽ chỉ phù hợp nếu doanh nghiệp không cần dịch gấp và có ngân sách hạn hẹp.
Công ty dịch thuật cao cấp
Chi phí thuê một cơ sở dịch thuật cao cấp chắc sẽ cao hơn so với biên phiên dịch tự do nhưng bù lại doanh nghiệp sẽ không cần phải lo lắng về chất lượng dịch vụ và sự thống nhất về mặt nội dung (đây chính là thế mạnh của các phần mềm CAT). Với ưu thế sở hữu mạng lưới CTV chuyên nghiệp, các cơ sở dịch thuật hoàn toàn có khả năng xử lý tài liệu với số lượng lớn trong thời gian ngắn. [Của rẻ không phải lúc nào cũng là của ôi nhưng thường là vậy].
Biên phiên dịch nội bộ
Một phương án khác mà các doanh nghiệp thường cân nhắc là tuyển dụng nhân sự biên phiên dịch chính thức để đảm đương toàn bộ các dự án của công ty. Những nhân viên này có khả năng truyền tải chính xác thông điệp của doanh nghiệp nhờ hiểu biết cặn kẽ về hoạt động công ty. Phương án này sẽ rất phù hợp nếu công ty có nhu cầu dịch thường xuyên và có quỹ lương cho phép. Tuy nhiên vẫn có trường hợp khi lượng tài liệu dịch quá lớn hoặc hạn chót quá gấp, dù có một phòng ban riêng phụ trách mảng dịch thuật, các công ty vẫn cần đến sự trợ giúp từ bên ngoài.
CTV dịch tình nguyện (tạm dịch)
Rất nhiều sinh viên ngành ngôn ngữ sẵn sàng lựa chọn phương án này đồng nghĩa với việc doanh nghiệp chấp nhận thời gian hoàn thành tài liệu sẽ kéo dài hơn bình thường bởi rất có thể các tình nguyện viên tham gia hầu như chưa có kinh nghiệm gì trong mảng này. Đổi lại, chi phí sẽ thấp hơn nhiều so với việc thuê một chuyên gia dịch thuật kinh nghiệm, cùng với đó là chất lượng không được đảm bảo.
Các công cụ dịch tự động
Một ví dụ điển hình của công cụ dịch thuật tự động chính là Google Translate. Những ứng dụng kiểu này hoàn toàn miễn phí và có khả năng xử lý bản dịch chỉ trong chớp mắt. Tất cả những gì cần làm là sao chép và dán văn bản cần vào ô tương ứng. Miễn phí, nhanh chóng và dễ sử dụng nhưng chất lượng của bản dịch lại là điều đáng bàn. Phương án này chỉ nên dùng đến nếu như cầu dịch thuật của doanh nghiệp chỉ để phục vụ mục đích lưu trữ.
Dịch thuật trong kinh doanh tạo điều kiện thuận lợi cho việc hợp tác quốc tế trong tương lai. Có rất nhiều khía cạnh mà một nhà đầu tư sẽ nhìn vào khi cân nhắc đầu tư hoặc quyết định hợp tác với một doanh nghiệp, ít nhất họ sẽ phải có đầy đủ thông tin về các yếu tố tối quan trọng như các tài liệu tiếp thị và kinh doanh, báo cáo tài chính, hợp đồng, thỏa thuận, trang web, thông tin sản phẩm v.v. Để giữ vững hình ảnh về một doanh nghiệp chuyên nghiệp và có uy tín, các doanh nghiệp cần phải hợp tác với một phiên dịch viên hoặc một cơ quan dịch thuật để giúp các nhà đầu tư nước ngoài hiểu và thấy được tính chuyên nghiệp trong các văn bản này.
Dịch thuật trong kinh doanh thu hút sự chú ý của khách hàng quốc tế. Tham vọng là nhân tố chủ chốt dẫn đến thành công của một doanh nghiệp. khi một doanh nghiệp làm ăn phát đạt, tất yếu họ sẽ muốn vươn ra toàn cầu. nhằm khắc phục những yếu tố phức tạp trong tiếp thị, dịch thuật chuyên nghiệp có thể dẫn đường và giúp doanh nghiệp phát triển hết tiềm năng của mình. Để biết thêm chi tiết, hãy liên lạc với một cơ quan dịch thuật có uy tín để đảm bảo rằng các sản phẩm và dịch vụ của công ty bạn có được hình ảnh đẹp nhất trong mắt các khách hàng quốc tế.
Dịch thuật trong kinh doanh đảm bảo hình ảnh chuyên nghiệp của một thương hiệu. Xây dựng thương hiệu đóng một phần quan trọng trong sự phát triển bền vững của một doanh nghiệp. Cụ thể hơn, hình ảnh của doanh nghiệp luôn cần phải nhất quán trong con mắt khách hàng trong và ngoài nước, người lao động và các bên liên quan. Vì thế, đừng phung phí tiền bạc vào dịch vụ dịch thuật kém chất lượng và khiến hình ảnh công ty của bạn cũng như tham vọng toàn cầu tan thành bọt nước.
Dịch thuật trong kinh doanh là bước tiến đón đầu các đối thủ cạnh tranh tại địa phương. Làn sóng của dòng chảy đầu tư đưa đến một lượng khách hàng dồi dào trong tương lai. Chinh phục những khách hàng này là khát vọng của bất kỳ doanh nghiệp nào. Tuy nhiên, không phải doanh nghiệp nào cũng biết tới công ty dịch thuật chất lượng có thể quảng bá chính xác nhất hình ảnh của họ đến những khách hàng tiềm năng này. Vì thế, hợp tác với một công ty dịch chất lượng cao sẽ giúp bạn có được lợi thế đầy cạnh tranh trên đường đua tới khách hàng so với các đối thủ địa phương.
Nhờ sự giúp sức của truyền thông hiện đại cũng như hệ thống quy chuẩn trong các hiệp định hợp tác quốc tế hiện nay, các doanh nghiệp địa phương đã có nhiều cơ hội để mở rộng lên quy mô toàn cầu hơn. Tuy nhiên, để tận dụng được thời cơ quý báu này, các doanh nghiệp cần phải có khả năng trao đổi với các đối tác quốc tế và những khách hàng tiềm năng một cách chính xác, rõ ràng thông qua nhãn hiệu, bao bì, trò chuyện trực tiếp và bằng văn bản hay tài liệu kĩ thuật số. nhân tố chủ chốt trong việc tạo dựng truyền thông mạnh mẽ chính là dịch thuật trong kinh doanh